Angol szavak vitatott jelentéssel 5. rész

Ebben a cikkben folytatjuk az vitatott jelentésű angol szavak áttekintését.

Izgalmas kérdés a „due to” kifejezés története. Ezt a kifejezést kétféle módon lehet használni, az egyik mellékneves frázisként, tehát egy létigés mondatban (am, is, was, were) vagy határozói frázisként tehát egy rendes igés mondatban az ige után. tehát Pl. I fell due to the ice, vagy the fall was due to the ice. Talán sokakat meglep de a határozói használatát sok nyelvész helytelennek tartotta a 21. század elején, és nagy harcok zajlottak akadémiai körökben ezzel kapcsolatban. Végül ezt a harcot feladták, és mára nyertek azok akik a határozós verziót is helyesnek tartják. Ez a harc nem volt „fair” hiszen az emberek túlnyomó része már a hétköznapi nyelvben használta.

Hasonló folyamaton ment végbe a „humanitarian” szó az angolban. Természetesen a klasszikus értelemben a humanitarian az egy olyan ember aki mások jólétével van elfoglalva nagy mértékben. Ez a jelentés nem vitatott. Viszont van egy másik jelentése ami a 20. században belopta magát a köztudatba, miszerint a humanitarian az olyan valami aminek köze van az emberekhez, emberiséghez. Pl. humanitarian crisis, vagyis pl. egy háborús zónában humanitárius krízis van. Tehát krízis ami az emberekkel kapcsolatos. Ahogy mondtam ez a jelentés hibásnak számított nagyon sokáig, de a használata annyira elterjedt a médiában hogy az ellenzők feladták a harcot és mára már helyes használatnak számít.

És végül nézzük meg az „ironic” szó használatát. És persze ismét az előző két szóhoz hasonló folyamatot figyelhetünk meg. A klasszikus használata ennek a szónak az hogy valami olyan történik ami nem az elvárásoknak megfelelő, különösen akkor amikor ez a történés az emberi akarattal ellentétes. Mára már azonban bármilyen véletlen egybeesésre is használjuk, vagy olyan történésre ami sajnálatos. Ugyanúgy ahogy az előző szavaknál, a 20. században még hibásnak számított az ironic egyszerűen a „véletlen” jelentése, majd ezt elkezdték nagyon széles körben használni és mára helyessé vált.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük